martes, 2 de noviembre de 2010

FELIZ ANIVERSARIO ARASHI!!!!

Bueno se que aun estamos en 2 pero en japon ya es 3 asi que ya puedo decirlo

FELIZ 11° ANIVERSARIO ARASHI!!

WIII  empezare a celbrtarlo desde ya!! y que mejor preview que amanecerme a las 5 am para poder ver el pv de truth que pasaron en el programa imagen de la musica del canal7 TVperu wiii
wiii chbicos! espero que la pasen super super duper genial!!! los requeteadoro y siempre estaran en mi corazon! >w<♥ ustedes se merecen lo mejor del mundo por que me han cambiado la vida y la han hecho mas alegre. Gracias a ustedes conoci a mucha gente que hoy puedo llamar amistades de verdad. Estoy segura que no solo a mi si no a  mucha gente le han cambiado la vida en muchos sentidos  por que ustedes son especiales , no cualquier grupo cumple de manera tan exitosa 11 años y estoy segura que seguiran triunfando muchos años mas! nwn por esomis mejores deseos para ustedes mis grandes amores por el esfuerzo que hacen para mantenernos felices asus fans por ser tan considerados con nosotras  y simplemente por alegrarnos  la vida en esos momentos en que una se siente cansada, deprimida, frustada, triste, sola o simplemente necesita un momento de relajacion... en verdad GRACIAS

domingo, 31 de octubre de 2010

[traduccion]1009-WU-ABCZ


hello!!!
hace mucho tiempo que no subia nada verdad?
uwu...es que siempre me olvido gomen!! queria subir esta traduccion pero a las finales recien lo termine de hacer la semana pasada y reciem me doy por subirla hoy gomen!!! ToT
esta es una traduccion la verdad ya antigua pero que quise subir jejeje
de mis queridos A.B.C-Z yey! como los estoy empezando  a querer mas  a esos ñaños caracho uwu...si los queria pero no tanto ahora me ganan mas xD
ahora ya logre que no se me fuera de la memoria el nombre de mi favorito *w* RYOCHI TSUKADA waa *ew*
y justo la tyraducc trata mas sobre algo que le paso a el y a hacchi xD
wii leanlo les va a causar gracia como a mi
bueno antes que nada los creditos de la traduccion en ingles
a
[info]enshinge  *thank you very much for letting me use your translation*
ahora si ahi va la traduc nwn
*gomen si no esta tan bien es que no soy tan buena en esto pero qise traer esto ya que de ellos no encuentro muchas traducciones al español *se agradecen los comentarios



raw passion
esta entrevista se llevo a cabo durante el PLAYZONE2010 en el Teatro Aoyama, por lo que realizamos esta desde su vestuario!
preguntamos tambien sobre su preparacion para el acto, Shonentachi~Koushi naki Rougoku~, que ellos realizaran en el Teatro Nissei con Kis-My-Ft2!

Ah, esa imagen...eso es lo que la gente solia pensar de nosotros, nostalgico (risas)
kawai: nosotros estamos haciendo actualmente los shows PLAYZONE~ justo ahora, y tenemos que poner a prueba un monton de nuevas cosas en baile por supuesto, pro tambien en terminos de actuacion.
Totsuka: pero nuestro mayor tema tiene que ser Tsuka-chan
Tsukada: Aah, cuando me di cuenta, ya era el "serio e inintencionado chico divertido" (risas).
Goseki: Esto comenzo durante los ensayos ya. estab muy tranquilo en el cuarto de ensayos, cuando Tottsu inesperadamente canto"♪Ta-ra~n......" como en la parte de castigo para los No Laughing games , y al siguiente momento, el continuo en ese tono justo como en ese programa, "Tsukada, tu estas fuera~" (risas)
kawai:  despues Hashimoto tomo la porra de policia de juguete que tenia e hizo un movimiento en el trasero de Tsuka-chan (risas).
Tsukada: Recuerdo eso~.
Goseki: No fue premeditado, ellos solo lo hicieron en el lugar, su trabajo de equipo es ya muy bueno.
Totsuka: yo estaba mirando la porra que Hassi tenia y entonces vino a mi cabeza, una vez que sucedio , era todo en lo que podia pensar (risas).
Hashimoto:  me refiero, por supuesto, tenia que responder dado ese tipo de situacion!
Tsukada:  y yo estaba sobresaliendo naturalmente mi trasero en preparacion sin darme cuenta (risas). estoy muy contento de que ese bate fuese un juguete suave.
Hashimoto: ni siquiera lo haria si se tratara de un duro en realidad (risas).
Kawai: el cuarto de ensayo era un lugar tranquilo antes de eso entonces explosiono en risas cuando sucedio. la razon de que Tsuka-chan se esta siendo como esto se debe a la manera en que usualmente hablamos unos con otros.
Hashimoto: el Staff solo me dijo que cuando Yuma estuvo preguntando que era "La cosa divertida que habia pasado durante los ensayos", eso fue lo que dijeron sobre eso (risas). El aparentemente dijo "No crei que A.B.C-Z fuera el tipo de gente que hace cosas como esas. Pense que ellos eran chicos realmente serios."
kawai: Ah, esa imagen, es lo que la gente solia pensar de nosotros...nostalgico (risas).
Tsukada: Shin-chan (Shintaro) encontro esto realmente divertido. Él continuo diciendo "♪Ta-ra~n... Tsukada, estas fuera~.". me preguntaba que tenia que hacer si el continuaba con eso por el resto de los ensayos (risas).
Kawai: s el tipo de cosas que a los niños pequeños les encanta. Pero cuando Tsuka-chan intento hacer la misma cosa a Hashimoto, Hashimoto se molesto en serio.
Goseki: eso solo no es justo, lo sabes (risas).
Es lo que me gusta, soy naturalmente asi.
Kawai: No pìensas que Tsuka-chan y hashimoto se mantuvieron peleando sobre pequeñas cosas esos dias? Termine riendo cuando escuche lo que ellos hablaron en esa parte donde nos tuvimos que cambiar vestuario realmente rapido.
Totsuka: hasshi sigue iendo a Tsuka-chan. Él le hace cosquillas y le juega bromas mientras se esta cambiando, y luego Tsuka-chan hace cosas de nuevo a el, ellos son como, "Oye tu, que estas haciendo?" "Oye detenlo~!" ellos estan en un nivel chibikko Jr. (risas). [chibikko= niños pequeños]
Goseki: Estalle en risas cuando un dia ellos estaban haciendo el mismo tipo de cosas cuando tuvimos que cambiarnos rapidamente, Tsuka-chan sugirio a Hashimoto, "Ya se, no vamos a hacer eso cuando nos tengamos que cambiar rapidamente, de acuerdo?" y entonces Ryosuke se puso todo loco y era como "Que? tu no puedes solo cambiar las reglas asi como asi!" Y estuvo a punto de hacerle un tsukkomi [Tsukkomi= golpe en la cabeza], "Qué reglas!? eso no se supone que es algo que tu supones te pone mas enojado " (risas).
Hashimoto: pero eso es porque realmente me gusta esto, es realmente relajante!
Tsukada: Fufufufu, bailo mucho y entonces regreso a los bastidores donde descanso, no? Ese es el mometno exacto en que Hasshi me toma como blanco y viene a hacerme cosquillas~ Fufufufu.
Kawai/Goseki/Totsuka: (todos juntos) Tsuka-chan, parece como si lo disfrutaras.
Goseki: eso es exactamente lo que el caracter de Tsuka-chan para el juego es como esa vez.
Totsuka: del mismo modo, el dice dice una lina real de la obra, pero nosotros pensamos "tsuka-chan lo diria tambien en la vida real!" (risas).
Tsukada: si es algo bueno o malo...es lo que me gusta, soy asi naturalmente (risas).
Totsuka: tambien, hablando de cuando tenemos que cambiarnos los trajes rapido, una vez Tsuka-chan al azar comenzo el boxeo de sombras sin camisa, cuando vio que nos habiamos dado cuenta, era como, "Algo así como un encuentro por el título de peso medio ¿eh?" yo soy como, no no no no...hay muchas cosas equivocadas sobre lo que tu acabas de decir (risas).
Tsukada: Tottsu me dijo en repuesta "No, eso es totalmente muay thai" [martial arts from thailand] entonces supongo que yo soy mas de ese tipo~.
Goseki: En cierto modo me arece que el cambio realmente no tiene mucho sentido (risas).
Kawai: Cuando estamos en el escenario tendemos a que Tsuka-chan sea el principal en las partes de ad lib, tanto en el escenario y el backstage, el esta siempre haciendonos sonreir. ademas en esta obra en particular, el baile! el nivel de baile para esta obra es bastante alto comparado a las obras anteriores en que hemos estado.
Totsuka: , es tan sorprendente. es imposible para mi.
Kawai: No es imposible! Lo estas bailando ya!
Tsukada: Pero hize capturas a Tottsu enfrentando lo imposible. El momento en que regreso a los bastidores comenzó a saltar por ahi con las manos en su trasero.
Totsuka: Mm...tenia tensados los musculos en ambas piernas (risas).
y al dia siguiente, me mira y dijo solo una palabra......
Goseki: pero el baile de Tsubasa-kun y Yara-kun es increible.
Todos: ellos estan en el nivel de dios~.
Kawai: pero Hashimoto esta trabajando duro en su baile esta vez . has perdido mucho peso y sudado mucho ...Por una vez (risas).
Hashimoto: "Por una vez" No tenia que estar ahi! Pero igualmente, Gocchi es realmente bueno bailando, yo deseo ser como el~. el coreagrafo siempre dice que eres bueno. Nunca te han gritado, Verdad?
Goseki: Ahora que lo pienso, no muy recientemente~...Gracias a todos, Eh, pero Ryosuke, obtuviste felicitaciones tambien, No?
Hashimoto: (orgulloso) lo hice! pienso que esto fue hace 6 años!
Todos: Hace seia años!?
Hashimoto: Fue la primera vez que me converti en un Jr. hasta entonces yo siempre era gritado, pero un dia me dijeron para bailar en frente de los niños audicionando. fue entonces cuando me dijeron ""Ha mejorado mucho ~. Realmente has mejorado!"
Tsukada: Ooh, eso es todo un cumplido!
Hashimoto: Mm...de acuerdo, voy a trabajar duro!
Kawai:  Hablando de coreografos, Travis-san, quien coreografea esta obra, nos dio nuestros nicknames. Hashimoto tenia 16 ños por tanto es "sixteen"Gocchi es llamdo el "Sexy" por la manera de sus bailes, Tsuka-chan es "Jack" que es aparentemente lo que tu llamas atetlas en America, y luego Tottsu es "Smiley" [todos los nicknames estan escritos como estan, estan en ingles] . Pero yo no tengo uno, y entonces el dijo, "pensare en uno para ti mañana entonces".
Goseki: cierto cierto, recuerdo que tomo un tiempo solo en el caso de Kawai.
Kawai: y al dia siguiente, el me miro y dijo solo una palabra......."Bob".
Todos: GYAHAHAHAHA (estallan en risas)
Goseki: lo penso poco!
Kawai: si, la noche anterior el estuvo probablemente como, " que apodo debo hacerle a este chico? Meh, solo lo llamare Bob" (risas)
Totsuka: tendremos shows en Osaka, entonces ahora tendremos uuna actuación con Kis-My-Ft2. La ultima vez que trabajamos con Kisumai fue en los conciertos de EbiKizu. Eso fue hace dos años!
Goseki: estamos deseando que esto llegue!

Kawai: totalmente. Nosotros regresaremos a Hibiya (donde esta el Teatro Nissei), nuestra casa de campo. Al principio se sentía tan raro estar en Aoyama (donde el teatro Aoyama) (risas)
 Tsukada: Pero realmente, hemos estado en escena para muchos shows este año.

Kawai: comenzamos con el “She Loves” de Yabu y luego tuvimos el “jinsei Kakumei”, el “Takizawa Kakumei”, el “Takizawa Kabuki” y luego los conciertos conciertos de la unit en Crea. Y luego estamos en el “PLAYZONE”…..es un montón de trabajo parta las fans tambien

Totsuka: es precisamente por ello que hemos trabajado duro, para que ellas puedan pensar “estoy feliz de haber visto buenos shows”
Tsukada: estas totalmente en lo cierto, seria genial si ellos pudieran ver como crecemos!
 creditos al español: yo ^w^

-------------------------------------------

muchas muchas gracias por leer! nwn
espero que les haya gustado y seria bueno si por ahi me lanzan un comentario nwn


viernes, 20 de agosto de 2010

MS_2010.08.13 Movin'on & troublemaker_sub spanish

hiiiii!!!!! konnichiwa!!!nwn
bueno aca traigo la presentacion de la seman pasada con subs en español nwn


es mi primer sub asi que espero que sean comprensivas conmigo nwn


la verdad lo termine de subtitular al dia siguiente demo...vaya que sufri subiendolo!!!
primero...que demoraba muxo y ya me mansaban a dormir luego que ya no tenia tiempo pues comenzaban mis clases...se lo dejo encargado a mi hermano y el menso  mueve el cable de la pc y esta se apaga justo cuando ya se estaba terminando de subir...asi que ayer finalmente subi el video *w* y aunque demorada...lo subo hoy a la net!!!!


de este MS que puedo decir, me encanto que cantaran movin'on! la del album...es que se me ha quedado metida esa cancion en mi cabezita..es mi favorita despues de los solos nwn


aunque me duio risa cuando en troublemaker casi al final oh-chan se quedo fuera de la fila xDnino malo no le hizo espacio xD


aunque medio carita de molesto tenbia oh-chan o me parecio?owo?


bueno ya no la hago larga y les dejo el link











megaupload: proximamente

jueves, 3 de junio de 2010

ryo nishikido y lena fuji?

"Se rumorea que RYO ISHIKIDO, niembro de NEWS y Kanjani8 estaria saliendo con la modelo Fuji Lena. la edicion de esta semana de la Josei Seven incjuye fotos de los dos en una cita a finales de mayo.



Nishikido y Fuji fueron vistos  juntos en un restaurante a altas horas de la noche. despues de salir se mantuvieronmantuvieron cerca uno del otro mientras se dirigian a un  estacionamiento cercano, y luego se marcharon en el coche de nishikido.

la pareja trabajo junta en el 2005 para una edicion de una revista de modas. en ese tiempo Fuji tenia que elegir a un compañero para una cita falsa, ella eligio a nishikido.

fuji rompio con DA PUMP's ISSA el pasado marzo. ellos habian estado saliendo desde junio  del año pasado.



el manager de nishikido nego que ellos esten saliendo, y la agencia de fuji tambien dice que ellos son solo buenos amigos

 FUENTE : TOKYOGRAPH
 gracias a :news_jpop

---------------------------------------------------------
regrese!!!
despues de tanto tiempo  ToT
es que comenze a trabajar y el tiempo francamente no me dio para nada uwu...ni bien terminaba de trabajar e iba a mi instituto....regreaba muy tarde y pues yaa....no me abasteci de tiempo....
y despues comence de nuevo la universidad...y fue pasar de wjo-instituto a univ-instituto...todo un lio.... y aunque tengo un poco mas de tiempo libre lo que no tengo es una computradora a la mano xD
regreso muy tarde a mi casa y a esa hora teclear es arriesgarme a a que me pillen en la maquina a alts horas de la noche y me hagan lio tremendo..uwu....
asi que ahora aprovechare una que ptra mñn libre que ya dispongo para tratr de actualizar el blog....si...sera un reto a ver si lo logro...

martes, 5 de enero de 2010

ARASHI DISCOVERY 2099/11/27

ARASHI DISCOVERY
2009/11/27 O.A.
being almost 30....

credit for original kanji script to ArashiNino-san 

(BGM:♪Crazy Moon~キミ・ハ・ムテキ~)

おはようございます! 大野智のARASHI DISCOVERY~!
Ohayou gozaimasu! Ohno Satoshi no ARASHI DISCOVERY~!
Buenos dias! ARASHI DISCOVERY de Ohno Satoshi~!

今日はシャラさんからいただいた問題です。
コンサートツアーで全国を飛び回っている嵐のみなさん、
おつかれさまです!
さて、飛行機に乗ると貯まるものはなんでしょうか?
次の3つの中から選んでください。
Kyou wa Shara-san kara itadaita mondai desu.Konsaato tsuaa de zenkoku wo tobimatte iru Arashi no minasan,
otsukaresamadesu!
Sate, hikouki ni noru to tamaru mono wa nan deshou ka?
Tsugi no mittsu no naka kara erande kudasai.
Today’s question is from Shara-san.
Everyone in Arashi who has flown all over the country for the national tour,
thank you for the hardwork!
Then, the thing that you save when you ride on the plane, what is it?
Please choose from these next three:
La pregunta de hoy es de shara-san.
Todos en arashi, quien han ido por todo el pais por el tour nacional,
Gracias por el trabajo duro!
Entonces, lo que guardas cuando viajas en avion, que son?
Por favor elije de las siguientes tres:

1 マイホーム (Maihoomu = my home -mi casa)
2 マイレージ (maireeji = mileage-kilometraje)
3 マイガール (mai gaaru = my girl)
(BGM:♪マイガール)

答えは2番の「マイレージ」です。
Kotae wa niban no [maireeji] desu.
la respuesta es la numero 2 [mileage].

さて、今週はサヤカさんからいただいた質問にお答えします。
「大野くん、29歳のお誕生日おめでとうございます。
(ありがとうございます。)
私も今年、29歳になったのですが、20代のうちにやっておきたいことは
ありますか? 私は忙しさを理由にクローゼットの整理が全然できて
いないので、29歳の間に綺麗に整理して、清々しい気持ちで
30歳を迎えたいです」
Sate, konshuu wa Sayaka-san ni itadaita shitsumon ni okotaeshimasu.
[Ohno-kun, 29 sai no otanjoubi omedetou gozaimasu]
Arigatou gozaimasu.
[Watashi mo kotoshi, 29sai ni natta no desu ga, 20dai no uchi ni yatte okitai koto wa arimasu ka? Watashi wa isogashisa wo riyuu ni kuroozetto no seiri ga zenzen dekite inai no de, 29sai no aida ni kirei ni seiri shite, sugasugashii kimochi de 30sai wo mukaetai desu]
Entonces, esta semana responderemos la pregunta de Sayaka-san
[Ôhno-kun felicidades por tu cumpleaños 29]
gracias
{Yo estoy casi por los 29, también. este año, pero hay algo que quieras conseguir hacer mientras estés aun en tus veintes? Como para me, con negocios como motivo, no he encontrado el tiempo para ordenar mi armario. Mientras tenga 29 quiero ordenarlo, y recibir mis treintas con un sentimiento refrescante]
なるほど。
かわいいじゃないですか。
いいですね~!
なんか、のほほ~んとしてていいですね~。
うふふふふふ(笑)
Naruhodo.
Kawaii janai desu ka.
Ii desu ne~!
Nanka, nohoho~n toshitete ii desu ne~Ufufufufu (warai)
Ya veo.
No es esto lindo?
Es agradable ne.
De alguna manera siendo indiferente es agradable ne.
Ufufufufu (risas).

僕はねえ、なんだろうねえ?
まあ、やり残したことって言えば・・・
Boku wa nee, nadarou nee?
Maa, yari nokoshita koto tte ieba…
En cuanto a mi, me pregunto qe es esto?
Bueno, hablando sobre cosas que no he terminado…

ま、今描いている絵かな。
Ma, ima kaiteiru e ka na.
Bueno, el dibujo en el que estoy trabajando justo ahora, puede ser.
うーん。それをまず。
でも大丈夫!
20代のうちにはそれは絶対完成されますよ。
えー、僕はそれがやりきれれば。
とりあえずはまあ、悔いはないですね。うん。
U~n. Sore wo mazu.
Demo daijoubu!
20dai no uchi ni wa sore wa zettai kansei saremasu yo.
E~ boku wa sore ga yarikirereba.
Toriaezu wa maa, kui wa nai desu ne. Un.
Si, primero, eso.
Pero esto es cierto!
Definitivamente completare esto mientras estoy enmis veintes.
Eh, si lo termino (como que si lo terminas? ¬¬ aish ohnito…lo terminaras ya veras owo♥ )
Por el momento, bueno, no quiero tener ningun lamento. Si.

僕のイメージは30歳っていうのはもう“おっさん”のイメージです。
で、結婚して、子供も生まれて。
もう・・・育児生活。
そういうイメージだったんですけどね。
まったく今、僕ないね。
結婚もしてないし。
Boku no imeeji wa 30 sai tte iu no wa mou “ossan” no imeeji desu.
De, kekkon shite, kodomo mo umarete.
Mou… ikuji seikatsu.
Sou iu imeeji datta n desu kedo ne.
Mattaku ima, boku nai ne.
Kekkon mo shinai shi.
Mi imagen de los 30 años de edad es la de un anciano
Estando casado y teniendo niños.
Ya viviendo una vida criando hijos.
Este tipo de imagen.
Pero ahora, yo completamente no tengo eso.
No estoy ni siquiera casado(y doy gracias a dios por eso…no es que no quiera verlo casado-no si…una parte de mi no lo quiere ver casado XD, pero lo quiero ver feliz y si lo es casandose yo sere feliz nwn- pero bueno tampoco apuremos las cosas ni no te has casado es, aparte del incoveniente ‘kitagawa johnny’ , que no has encontrado a la indicada uwu.., ya veras cuandollegue a japon! Ejem…digo ya veras cuando te llegue el amor!! XD ademas…soy una de las que mas quieren ver a un chibi ohno!!! Quiero ver la descendencia arashiana, y si es posible…ayudar a ohnito con su parte XD)
おっさんだけど、若いよね?
自分で言ってるけど(笑)
でもよーく見たら老けてんだよ。
Ossan dakedo, wakai yo ne?
Jibun de itteru kedo (warai)
Demo yooku mitara fuketen dayo.
Anciano, pero aun joven, cierto?
A pesar de que me lo digo a mi mismo (risas).
Pero si miras de cerca, me veo mayod.

今度みんな。
街で僕のこと会ったらよーく見てみ。
Kondo minna.
Machi de boku no koto attara yooku mitemi.
La proxima vez, todos.

Si me encuentras en la calle(yay!!! YO quiero!) , intenta mirar de cerca.(no lo digas por que lo hare! Y veras cuan cerca! XD *w* MUY MUY cerca jujuju *///*)
意外と老けてるよ。
Igai to fuketeru yo.
Inesperadamente, luzco anciano.

ふふふふっ(笑)
意外とね。うん。
Fufufufu~ (warai)
Igai to ne. Un.
Fufufufu~(risas)
Inesperadamente ne. si.

だってね、こないだね、ちょっと前に。コンサートスタッフさんにね、久々会ったときにね。
Datte ne, konaida ne, chotto mae ni.
Konsaato sutaffu san ni ne, hisabisa atta toki ne.
Porque la otra vez, hace un rato.
El staff del concierto, nos encontramos de nuevo.

「あれ? 大ちゃんさ。デコのしわ増えてない?」
とか言われて(笑)
[Are? Ochan sa, deko no shiwa fuetenai?]
toka iwarete (warai)
[eh? O-chan, no son las arrugas en tu frente cada vez mayores?]
Lo dije asi (risas).

「え!? 俺、デコにシワねーよ!」って思って。
[E!? Ore, deko ni shiwa nee yo!] tte omotte.
[eh? Nop tengo arrugas en mi frente!] pienso asi

「絶対増えたよ」とかって言われてね。
[Zettai fueta yo] toka tte iwarete ne.
Definitivamente son mayors!] dije algo como eso.

よくわかんなかったの。
ショックでもないしね。
嬉しくもないし。
わかんない気持ちだったけどね(笑)
Yoku wakannakatta no.
Shokku demo nai shi ne.
Ureshiku mo nai shi.
Wakannai kimochi datta kedo ne (warai).
No lo acabo de comprender
No estoy sorprendido.
Pero, no soy feliz tampoco.
Es un sentimiento incomprensible me (risas).

いやあ~、でもまあ。頑張って行きますよ! ねえ。
えー、サヤカちゃんはね、クローゼット整理して。
じゃ僕は、えー、絵を整理します。
Iyaa~ demo maa.
Ganbatte ikimasu yo! Nee.
Eh, Sayaka-chan wa ne, kurozetto seiri shite.Jya boku wa,eh, e wo seirishimasu.
Iyaa~pero bueno…
Me ezforzare! Nee.
Eh~Sayaka-san, ordenando tu closet.
Y yo terminare mi dibjo.

ということで、毎週金曜日はいただいたメッセージに
お答えしていきます。メールでお待ちしています。
メールアドレスはarashi@fmyokohama.co.jpです。
たくさんのメッセージお待ちしていまぁす!
To iu koto de, maishuu kinyoubi wa itadaita messeeji ni
okotaeshite ikimasu.Meeru de omachishiteimasu.
Meeru adores wa arashi@fmyokohama.co.jp desu.
Takusan no messeeji omachishiteimaasu!
Con eso dicho, cada viernes, respondere los mensajes que recivamos.
Esperaremos los mails.
La direccion de correo es arashi@fmyokohama.co.jp.
esperaremos muchos mensajes!
ではまた来週、大野智でした!
Dewa mata raishuu, Ohno Satoshi deshita.
Eso es todo1, este fue Ohno Satoshi

===
creditos al ingles: ryan87ogawa
al español: a mi