viernes, 25 de diciembre de 2009

bueno y ahora creo que ya termino con las entrada de hoy...creo ...es que anduve leyendo fics uwu...que no me pasaria todo el dia escribiendo y traduciendo uwu...ademas tenia que lavar los platos y ollas que parece que hoy a todos en mi casa se les ha dado por dormir cual piedras...la unica despierta desde el amuerzo he sidom yo...aunque por un momento el bajon me quiso agarrar...(recuerden solo he dormido 3 horas XD) lo resisti! bueno si termino otra traducc ante que llegue la cena que pedimos la publico XD
de momento pueden considerar este un bye bye...y a ver si con suerte publico algo mañana...y si tengo suerte y me dejan ir a la fiesta anime el sabado en la noche...lo mas seguro es que no toque la pc en todo el domingo XD
--------------------------------
credit for original kanji script to ArashiNino-san :)


ARASHI DISCOVERY
2009/11/11 O.A.


(BGM:♪Crazy Moon~キミ・ハ・ムテキ~)
おはようございます! 大野智のARASHI DISCOVERY~!

Ohayou gozaimasu! Ohno Satoshi no ARASHI DISCOVERY~!
Buenos dias , ARASHI DISCOVERY de Ohno Satoshi~!



今日は本日リリース、嵐の新曲の問題です。
今回の新曲は我らが相葉ちゃん主演ドラマの主題歌です。
さて、このドラマのタイトルと同じ新曲のタイトルは
何でしょうか。次の3つの中から選んでください。

Kyou wa honjitsu ririisu, Arashi no shinkyoku no mondai desu.
Konkai no shinkyoku wa warera ga Aiba-chan shuen dorama no shudaika desu.
Sate, kono dorama no taitoru to onaji shinkyoku no taitoru wa
nan deshou ka. Tsugi no mittsu no naka kara erande kudasai.

La pregunta de hoy es sobre la nueva canción de Arashi que será lanzada hoy.
En esta nueva canción, cantamos el tema para el drama de Aiba-chan.
Entonces, cual es titulo del drama, también lo mismo con el titulo de la nueva canción? Por favor elija de las siguientes tres:



1 マイガール (mai gaaru = my girl)

2 舞い上がる (mai agaru = get/ go up into the air, soar, etc-coger algo en el aire)

3 燃え上がる (moe agaru = burst into flame, blaze up-estallar en llamas)
(BGM:♪マイガール)


答えは1番の「マイガール」です。

Kotae wa ichiban no [mai gaaru] desu.

la respuesta es la numero 1 [my girl].



本日、嵐の新曲発売!

えー、28枚目ですね。

出しますね~。

ありがとうございます!

Honjitsu, Arashi no shinkyoku hatsubai!

E~, 28 mai me desu ne.

Dashimasu ne~

Arigatou gozaimasu!

Hoy. La nueva canción de Arashi comenzara a venderse!

Eh, el 28º (single) ne.

Lo lanzaremos.

Gracias!



えー、「マイガール」ね。

これはテレビ朝日系ドラマ。

「マイガール」の主題歌「マイガール」。

同じですね。

E~ [mai gaaru] ne.

Kore wa terebi Asahi kei dorama.

[mai gaaru] no shudaika [mai gaaru].

Onaji desu ne.

Eh~ [Mi Gyrl] ne.

Este es el drama de TV Asahi.

El tma de [My Girl] es [My Girl]

Es el mismo ne.



あとはですね。

あの~・・・。

フジテレビ系ドラマ「0号室の客」の主題歌にもなっています。

「時計じかけのアンブレラ」っていう曲も入ってます。

え~、これはね。

これね、僕出てますね。

「0号室の客」ってドラマにね。ええ。

Ato wa desu ne.

Ano~…

Fuji terebi kei dorama [zero goshitsu no kyaku] no shudaika ni mo natteimasu.

[tokei jikake no anburera] tte iu kyoku mo haittemasu.

E~ kore wa ne.

Kore ne, boku detemasu ne.

[ zero goshitsu no kyaku] tte dorama ni ne. Ee.

Tambien ne

Ano~

También el tema musical para el drama de Fuji TV [Guest of Room 0],

La canción llamada [tokei jikake no umbrella] esta incluida tambien.

Eh, este es ne,

Este ne, me presento en este {siiie ya lo se! Te vi!! *w*, aishhhh >w<♥ ame a ohnito en ese dorama! Y mataba por ser la maldita que estuvo ahí…por dios tenias a ohnito en una cama le hubieras hecho algo! Ejem cof cof…gomen Ohno saca mis instintos hentaiosos jijiji}

El drama llamado [Guest of Room 0] si.



曲と合ってますね。うん。

あの、「0号室の客」のドラマのね、雰囲気がね。

雰囲気と曲が合ってます。

Kyoku to attemasu ne. Un.

Ano [zero goshitsu no kyaku] no dorama no ne, funiki ga ne.

Funiki to kyoku ga attemasu.

Esta encaja con la canción ne. Si.

Ano, el drama [Guest of Room 0], la atmosfera ne,

La atmosfera y la canción encajan



あとね、初回限定盤はですね。

CDとDVDがついててね。

そして全16ページの歌詞ブックレットつきです。

Ato ne, shokaigenteiban wa desu ne.

CD to DVD ga tsuitete ne.

Soshite zen 16 peeji no kashi bukkuretto tsuki desu.

También en la primera edición limitada ne.

CR y DVD están incluidos.

Y también 16 paginas del booklet de lyrics



DVDにはですね、「マイガール」のビデオクリップと

メイキングが収録されております!

そして通常盤には。

「マイガール」「時計じかけのアンブレラ」に加えてあともう1曲。

「スーパーフレッシュ」という曲がね、入ってます。

DVD ni wa desu ne, [mai gaaru] no bideo kurippu to

meikingu ga shuuroku sarete orimasu!

Soshite tsuujyouban ni wa.

[mai gaaru] [tokei jikake no anburera] ni kuwaete ato mou ikkyoku.

[suupaa furesshu] to iu kyoku ga ne, haittemasu.

En el DVD, el video clip [My Girl] y

El making esta incluido!

Y en la edicion regular

Junto con [My Girl] y [tokei jikake no umbrella], una cancion mas.

Una cancion llamada [Super Fresh] esta incluida.



この「スーパーフレッシュ」はね、いいんですよ。

あのね、ラップ系?

ゆったりラップ?

っていうのかな? ええ。

Kono [suupaa furesshu] wa ne, ii n desu yo.

Ano ne, rappu kei?

Yuttari rappu?

tte iu no kana? Ee.

Este [SuperFresh], es agradable.

Ano ne, el tipo de rap?

Rap calmado?

Asi, puede ser? Si.



まあ、この3曲。

また新曲が増えましたんでね。

みなさん、ぜひとも!

えー、両方買ってください!

Maa, kono san kyoku.

mata shin kyoku ga fuemashita n de ne.

Mina san, zehitomo!

Eh~ ryouhou katte kudasai!

Bueno, esas tres canciones

Las nuevas canciones se incrementan ne.

Todos, seguramente.

Eh~ por favor, compren ambas de ellas!

{Ohno que me pides! Es que yo de por si me conformaría con uno que la plata no da…y eso que han dado plata por navidad pero de seguro y ya no hay edición limitada ahora XD…quiero a mis arashitos pero si hiciera eso conotodos los discos realmente estaria en la calle uwuU..conformense con que me compre sus photobooks y la uchiwa y uno que otro disco edicion limitada… buaaa }



以上、大野智でした!

Ijyou, Ohno Satoshi deshita!

That’s all, it was Ohno Satoshi!

Eso es todo, este fue Ohno Satoshi!
---------------------------
creditos al ingles: ryan87ogawa
al español: yo XD

ARASHI DISCOVERY 2009-11-10

ARASHI DISCOVERY


2009/11/10 O.A.



credit for original kanji script to Arashinino-san :D



(BGM:♪Crazy Moon~キミ・ハ・ムテキ~)

おはようございます! 大野智のARASHI DISCOVERY~!

Ohayou gozaimasu! Ohno Satoshi no ARASHI DISCOVERY~!

Buenos dias! ARASHI DISCOVERY de Ohno Satoshi~!.



今日は言葉の問題です。

元は英語でも日常的に使われ、共通語となっている言葉はたくさんあります。

さて、「飛ぶ・はねる」という意味のほか、

スキーやスケートの競技でも使われる言葉はなんでしょうか。

次の3つの中から選んでください。

Kyou wa kotoba no mondai desu.

Moto wa eigo demo nichijyou teki ni tsukaware, kyoutsuu go to natteiru kotoba wa takusan arimasu.

Sate, [tobu, haneru] to iu imi no hoka,

sukii ya sukeeto no kyougi demo tsukawareru kotoba wa nan deshou ka.

Tsugi no mittsu no naka kara erande kudasai.

Today’s question is about words.

There are a lot of words that from the beginning, they are used as everyday language in English.

Then, its other meanings are [fly, leap],

used in ski or skate sport, what word is it?

Please choose from these next three:

La pregunta de hoy es sobre palabras.

Hay muchas palabras que desde el comienzo, son usadas para el lenguaje de cada día en ingles.

Entonces, los otros significados son(fly, leap) [volar, saltar]

Usadas en en ski o deportes de patinaje, que palabra es esta)

Por favor elija de las siguientes tre:

1 ジャンプ (jyanpu = jump-saltar)

2 ワープ (waapu = warp-deformar)

3 スープ (suupu = soup-sopa)



(BGM:♪マイガール)



答えは1番の「ジャンプ」です。

Kotae wa ichiban no [jyanpu] desu.

la respuesta es la numero1 [jump].



京都大学の学内ベンチャー企業「ロボ・ガレージ」が、人間の

かけ声に合わせて8センチジャンプできる二足歩行のロボットを

開発しました。「ロピッド」と名付けられたこのロボットは、

高さ38センチで、人に近い多関節のロボットとしては、

世界一の跳躍力だそうです。

Tokyo Daigaku no gakunai benchaa kigyou [robo.gareeji] ga, ningen no

kakegoe ni awasete 8 senchi jyanpu dekiru nisoku hokou no robotto wo

kaihatsu shimashita. [ropiddo] to nadzukerareta kono robotto wa,

takasa 38 senchi de, hito ni chikai takansetsu no robotto toshite wa,

sekai ichi no chouyaku ryoku da sou desu.

La empresa del campus de la Universidad de Tokio [Robo-garage] ha desarrollado 2 piernas robot que pueden saltar 8 cm luego de ajustadas a la voz humana.

Este robot es llamado [robiddo],

Su altura es de 38 cm, y como un robot que tiene un montón de articulaciones similar a un humano, este parece tener el poder de saltar numero uno en el mundo



はぁ~、おもしろいですね、これ。

やっぱロボットって、進化してるんですね。

これからたぶんどんどん進化してってね。

踊れるロボットとか出てくるんじゃないですか? ええ。

そしたらライブでもね、使えますものね。

Haa~ omoshiroi desu ne, kore

Yappa robotto tte, shinka shiteru n desu ne.

Kore kara tabun dondon shinka shitette ne.

Odoreru robotto toka detekuru n janai desu ka? Ee.

Soshitara raibu demo ne, tsukaemasu mono ne.

Como esperaba, los robots se están evolucionando ne.

De ahora e adelante ellos continuaran evolucionando ne.

No harán un robot bailarín? Si

Entonces podría usarse en conciertos ne.





あのだから。

「どれが本物?」みたいなのもできますよ。

あれ、ロボットか。

あれ、ジャニーズJr.か、みたいな。

ふふふっ(笑)

Ano dakara.

[dore ga honmono?] mitai na no mo dekimasu yo.

Are, robotto ka.

Are, Jyaniizu Jr ka, mitai na,

Fufufu~ (warai)

Es pore so que,

[cada uno es algo real?]puede pasar si.

Ese, es ese un robot?

Ese, es un johnny’s jr? Asi

Fufufuf(risas)



そういうこともできるからおもしろいじゃないですかね。

見応えありますよ。

So iu koto mo dekiru kara omoshiroi janai desu ka ne.

Migotae arimasu yo.

Por que puedes hacer algo asi, es interesante, no lo crees?

Eso vale verlo.



そんなこと言ったら。

ジャニーズJr.がかわいそうじゃないですか。

ねえ、せっかく必死こいてね、覚えて。

そういう気持ちを忘れちゃいけませんよ。

ロボットばっかに頼って、ここのスタッフはホントに。

どういうことだ。

人の感情を大切にしなさいよ、ホントに。

Konna koto ittara.

Jyaniizu Jr ga kawaisou janai desu ka.

Nee, sekkaku hisshi koite ne, oboete.

So iu kimochu wo wasurecha ikemasen yo.

Robotto bakka ni tayotte, koko no sutaffu wa honto ni.

Dou iu koto da.

Hito no kanjyou wo taisetsu ni shinasai yo, honto ni.

Please treasure people’s feeling yo, really.

diciendo cosas asi

Es lamentable para los johnny’s jr no?

Nee, despùes de mucho esfuerzo recordando (los movimientos).

Ese sentimiento, no podemos olvidarlo

Solo dependiendo de robots,

El staff aqui son realmente…

Que es todo esto?

Por favor valoren el sentimiento de las personas, en serio

・・・・・・



あはははっ(笑)

Ahahahaha(risas)



はーい・・・。

Haai…

Sii…



まあ、そういった感じでね。

これからもスタッフと僕は力を合わせて。

これからもね、「ARASHI DISCOVERY」やってくぜ!

Maa, sou itta kanji de ne.

Kore kara mo sutaffu to boku wa chikara wo awasete.

Kore kara mo ne, [ARASHI DISCOVERY] yattekuze!

Bueno, así ne

Desde ahora, también , los staff y yo uniremos fuerzas

Desde ahora, también haremos [ARASHI DISCOPVERY]



以上、大野智でした!

Ijyou, Ohno Satoshi deshita!

Eso es todo, este fue Ohno Satoshi!
_________________________

creditos al ingles: ryan87ogawa
creditos al español. yop XP

ARASHI DISCOVERY 2009/11/9

ARASHI DISCOVERY


2009/11/9 O.A.



credit for the original kanji translation to ArashiNino-san :D



(BGM:♪Crazy Moon~キミ・ハ・ムテキ~)





おはようございます! 大野智のARASHI DISCOVERY~!

Ohayou gozaimasu! Ohno Satoshi no ARASHI DISCOVERY~!

Buenos dias! ARASHI DISCOVERY de Ohno Satoshi~!



今日は有名人の問題です。

よーく聞いてイメージしてください。

アクションスター、武道家、カンフー、「燃えよドラゴン」と

いえば誰でしょうか。次の3つの中から選んでください。

Kyou wa yuumeijin no mondai desu.

Yooku kite imeeji shite kudasai.

Akushon sutaa, budouka, kanfuu, [moeyo doragon] to

ieba dare deshou ka. Tsugi no mittsu no naka kara erande kudasai.

Today’s question is about famous people.

Please listen closely to the following.

When talking about action star, martial art, kung fu, [Enter the Dragon],

who is it? Please choose from these next three:

La pregunta de ho yes sobre gente famosa.

Por favor escuchen de cerca lo siguieinte.

Cuando hablo sobre estrellas de accion, artes marciales, kung fu, [enter the dragon][operación dragon],

Quien es? Por favor escoja de las sigueitnes tres:





1 ブルース・リー (Buruusu Rii = Bruce Lee)

2 オイルフリー (Oiru furii = Oil free)

3 トムとジェリー (tomu to jerii = Tom and Jerry)



(BGM:♪マイガール)



答えは1番の「ブルース・リー」です。

Kotae wa ichiban no [Buruusu Rii] desu.

la respuesta es la numero 1 [Bruce Lee].



現在、1973年に32歳の若さで亡くなったカンフー映画の

世界的スター、ブルース・リーが暮らしていた香港の家を

改修し、記念館にする計画が進んでいます。

計画では、敷地面積835平方メートルの2階建ての建物を改築し、ヌンチャクなどゆかりの品を展示するスペースや、カンフーの練習場、図書室、ブルース・リーのドキュメンタリー映画を放映する映写室などを設ける予定です。

Genzai, 1973 nen ni 32 sai no wakasa de nakunatta kanfuu eiga no

sekai teki sutaa, Buruusu Rii ga kurashiteita Honkon no ie wo

kaishuushi, kinenkan ni suru keikaku ga susundeimasu.

Keikaku de wa, shikichi menseki 835 heihou meetoru no 2 kaidate no tatemono wo kaichikushi, nunchaku nado yukari no shina wo tenji suru supeesu ya, kanfuu no renshuujou, toshoshitsu, Buruusu Rii no dokyumentarii eiga wo houei suru eishashitsu nado wo moukeru yotei desu.

La estrella de películas de kung fu que fallecio en 1973 a la edad de 32 años, Bruce Lee, recientemente la casa donde vivió esta experimentando una mejora para continuar el plan de convertirla en un museo conmemorativo.

En el plan, ellos mejoraran el edificio de 2 plantas en el área de 835m2 , y crear un espacio para exponer los nunchaku y otras cosas, espacios de practica de kung fu, una librería, un cuarto de proyección para reproducir una película documental de Bruce Lee, etc.



はぁ~。

いいですね、行きたいですね。

見たいですね、これ。

Haa~

Ii desu ne, ikitai desu ne.

Mitai desu ne, kore.

Haa~

Eso es agradable ne, quiero ir ne.

Quiero verlo, eso.



いや、ブルース・リー、僕好きでしたからね。ええ。

あの動きができる人は・・・

いまだにいないんじゃないですか? ええ。

Iya, Buruusu Rii, boku suki deshita kara ne. Ee.

Ano ugoki ga dekiru hito wa…

Imadani inain janai desu ka? Ee.

Iya, porque me gusta Bruce Lee. Si.

La gente que puede hacer movimientos como esos…

Incluso ahora, no hay otro, cierto? Si.



知ってますか、みなさん。

「燃えよデブゴン」っていうのがあるの知ってますか?

ふふふっ(笑)

Shittemasu ka, minasan.

[Moeyo Debugon] tte iu no ga aru no shittemasu ka?

Fufufu~ (warai)

Todos, lo sben?

Que hay una llamada[operacion dragon gordo]

Fufufuf~(riss)

(t/n: debu = persona gorda)



「燃えよデブゴン」もおもしろいですよ。

これね、サモ・ハン・キンポー。

あの、香港のスターですよ、出てるんですよ。

まあちょっと太っている方なんでね。

たぶんそれにしたんだと思うんですけども。

[Moeyo Debugon] mo omoshiroi desu yo.

Kore ne, Samo Han Kinpoo.

Ano, Honkon no sutaa desu yo, deterun desu yo.

Maa chotto futotteiru kata nan de ne.

Tabun sore ni shitan da to omou n desu kedo mo.

[operacion dragon gordo] es algo interesante .

Este, Sammo hung,

La estrella de hong kong, mostro en este.

Bueno, es una persona un poco rolliza,

Poreso creo quepuede ser ese el porqué hizo (un titulo) asi.

-Para mas información sobre Sammo Hung-

http://en.wikipedia.org/wiki/Sammo_Hung)



いや、でもね。

バカにできないですよ。

動きがハンパないキレで。身軽で。

見応えありますよ、あれ。

結構ね、ちょっと笑いの部分も、要素もあったりでね。

みなさんちょっとオススメです、あれ。ええ。

Iya, demo ne.

Baka ni dekinai desu yo.

Ugoki ga hanpa nai kire de. Migaru de.

Migotae arimasu yo, are.

Kekkou ne, chotto warai no bubun mo, youso mo attari de ne.

Minasan chotto osusume desu, are. Ee.

Iya, pero ne.

No podemos hacerlo un ridiculo ne.

Sus movimientos son muy fuertes, y ligeros.

Es digno de verse.

Hay mucho de la parte de comedia, y tambien de la parte esencial.

Sugiero a todos que lo vean. Si.





あのね、ホントに動きが軽くてね。

見てて気持ちいいんですよ。

ブルース・リーとはちょっと違った気持ちよさを。

えー、感じられると思います。

Ano ne, honto ni ugoki ga karukute ne.

Mitete kimochi ii n desu yo.

Buruusu Rii to wa chotto chigatta kimochi yosa wo.

E~ kanjirareru to omoimasu.

Ano ne, sus movimientos son realmente ligeros

Se siente bien verlo.

Es una clase un poco diferente de buena calidad comparado a Bruce Lee.

Eh. Creo que puede sentirse asi.





以上、大野智でした!

Ijyou, Ohno Satoshi deshita!

That’s all, it was Ohno Satoshi!

Eso es todo, este fue oOhno Satoshi!

Creditos al ingles

Creditos al español

ARASHI DISCOVERY 2009/11/6 O.A.

al fin!! termine esta semana!!!
a ver si ya puedo subir la otra...deo debo r a preparar el almuerzo XD
asi que nos sere tan rapida la proxima XD
------------------------------------
ARASHI DISCOVERY
2009/11/6 O.A.



(BGM:♪Crazy Moon~キミ・ハ・ムテキ~)

(BGM: Crazy Moon ~ Kimi wa Muteki ~)



おはようございます! 大野智のARASHI DISCOVERY~!

Ohayou gozaimasu! Ohno Satoshi no ARASHI DISCOVERY~!

buenos días! ARASHI DISCOVERY de Ohno Satoshi



今日は横浜市のノリコさんからいただいた問題です。

そろそろ、紅葉狩りの季節ですね。

自然の風景を楽しむため、あるいは健康のため、

一定のコースや距離を歩くことを何というでしょうか。

次の3つの中から選んでください。

Kyou wa Yokohama-shi no Noriko-san kara itadaita mondai desu.

Sorosoro, momiji gari no kisetsu desu ne.

Jizen no fuukei wo tanoshimu tame, aruiha kenkou no tame,

ittei no koosu ya kyori wo aruku koto won an to iu deshou ka.

Tsugi no mittsu no naka kara erande kudasai.

Please choose from these next three:

La pregunat de hoy es de Noriko-san en la ciudad de Yokohama

Dentro de poco, sera la estacion de ver las hojas de arce rojas, cierto?

Caminando un rumbo fijo o la distancia, por motivo de disfrutar el paisaje natural, o por motivo de salud, como es llamado?



1 ハイキング (haikingu = hiking-excursionismo)

2 パーキング (paakingu = parking-estacionando)

3 ハイジとペーター (haiji to peetaa = Heidi & Peter) ??



(BGM:♪マイガール)

(BGM: My Girl)



答えは1番の「ハイキング」です。

Kotae wa ichiban no [haikingu] desu.

la respuesta es la numero 1 [hiking].



さて、今週は中学3年のマリさんの質問にお答えします。

「先日、文化祭で友達とコントをやりました。

春からネタを考えて猛練習をしてステージに立ちました。

初めての大勢の前だったので緊張したけど、みんなに

笑ってもらえて大成功でした。

ところで、大野さんはお笑いは好きですか?

コントや漫才を友達とかと嵐のメンバーとやったことはありますか?」

Sate, konshuu wa chuugaku san nen no Mari-san no shitsumon ni okotaeshimasu.

[senjitsu, bunkasai de tomodachi to konto wo yarimashita.

Haru kara neta wo kangaete mourenshuu wo shite suteeji ni tachimashita.

Hajimete no oozei no mae datta no de kinchoushita kedo, minna ni

waratte moraete daiseikou deshita.

Tokorode, Ohno-san wa owarai wa suki desu ka?

Konto ya manzai wo tomodachi toka to Arashi no menbaa to yatta koto wa arimasu ka?]

[el otro dia, hic un sketch de comedia con mis amigas en el festival cultural

Pensamos sobre el material desde primavera, fuimos por un entrenamiento intensivo y quedamos en el escenario

Fue la primara vez (que lo hicimos) en frente de una gran multitud, por eso estuvimos nerviosas, pero

Todos rieron, y fue un suceso.

A proposito., a ohno san le gustan los sketchs de comedia?

Tienes tu algun sketch de comedia o acto comico con tus amigos o con los Niembros de Arashi?]





なるほど。

やったことありますね、昔。

小学校のとき。ええ。

Naruhodo.

Yatta koto arimasu ne, mukashi.

Shogakkou no toki. Ee.

Ya veo.

Lo he hecho ne. hace bastante tiempo.

Cuando estaba en la escuela elemental. yeah.



ある仲間を集めて。

一人ね、あの、脚本家がいたんですよ(笑)

あの、ストーリーを作って。

おもしろ、コメディタッチな。ね。

好きな子がいて。

でね、そのグループに僕入ってて。

セリフもばっちり書いてあって。

Aru nakama wo atsumete.

Hitori ne, ano, kyakuhonka ga itan desu yo (warai)

Ano, sutoorii wo tsukutte.

Omoshiro, komeditacchi na. Ne.

Suki na ko ga ite.

De ne, sono guruupu ni boku haittete.

Serifu mo bacchiri kaiteatte.

Un grupo de amigos se reunión.

Y hubo un guionista (risas).

Ano, el hizo la historia.

Hubo un chico que me gusto.

Con el toque de comedia único. Ne.

Y entonces, disfrute estar en ese grupo.

Las lineas estaban seguramente por escrito





で、それをね。

覚えろって言われて。

やんなきゃいけなくなったんですよ。

ほんで、放課後、毎日練習してたんです。

De, sore wo ne.

Oboero tte iwarete.

Yannakya ikenakunattan desu yo.

Honde, houkago, mainichi renshuu shitetan desu.

Y eso, (las líneas).

Dijeron que las recordara

Y lo hice.

Luego, después de la escuela, practicábamos todos los días.





ほんで最後の日。

あの・・・その彼のね、友達んちに行って。

最後の練習やってて。

Honde saigo no hi.

Ano… sono kare no ne, tomodachinchi ni itte.

Saigo no renshuu yattete.

Y luego en el ultimo dia.

Ano…fuimos a la casa del amigo de ese chico

Hicimos la ultima practica



ほんで、芝居してるんですよ(笑)、みんなで。

小学校・・・何年? 5年生のとき。

ほんでね、練習して、「明日完璧だね」って言って。

かき氷食べたんですよ。

そんな時期でもなかったの。

Honde, shibai shiterun desu yo (warai), minna de.

Shogakkou… nan nen? Go nen sei no toki.

Honde ne, renshuu shite, [Ashita kanpeki da ne] tte itte.

Kakigoori tabetan desu yo.

Sonna jiki demo nakatta no.

Y luego, todos hicimos un acto (risas)

Escuela elemental…que año? En quinto grado

Y entonces, practicamos [mañana sera perfecto] diciendo eso.

Y comimos helados.

Incluso pensamos que no seria la estacion para eso.



ほんで次の日になったら、僕、9度5分熱出て。

その、出れなかったっていうね(笑)

最悪な事態を今、思い出しましたね。ええ。

Honde tsugi no hi ni nattara, boku, 9-do 5-fun netsu dete.

Sono, derenakatta tte iu ne (warai)

Saiaku na jitai wo ima, omoidashimashita ne. Ee.

Y luego, al dia siguiente, tenisa 9.5º de fiebre( la traductora no entendía que decía con esa temperatura y suponía que no era en grados Celsius…luego gracias otra chica aclara que son 39.5º en una versión mas corta ^w^U))

Entonces, eso significa que yo no podía actuar (risas)

La peor situación, ahora, lo recuerdo, si.



結局ね、彼はね。

急遽ね、変更して。

僕がいない設定でまたなんかね、考えてやったらしいですよ。

プロ並みでしょ? はっははは(笑)

Kekkyoku ne, kare wa ne.

Kyuukyo ne, henkou shite.

Boku ga inai settei de mata nanka ne, kangaete yattarashii desu yo.

Puro nami desho? Hahhahaha (warai)

Y al final, ese chico.

Apresuradamente hizo una modificacion.

Parecia que el penso una escena sin mi en ella

Como un profesional normal cierto? Hahahaha (risas)



迷惑かけたけど。

あいつがかき氷食わしたから、たぶん、俺。

はっきり覚えてる。

帰りの自転車で家まで帰ってるときに。

ふらふらしてたの、覚えてる。

Meiwaku kaketa kedo.

Aitsu ga kakigoori kuwashitakara, tabun, ore.

Hakkiri oboeteru.

Kaeri no jitensha de ie made kaetteru toki ni.

Furafura shiteta no, oboeteru.

le cause un problema, pero

Eso es porque el me alimento con helados, probablemente.

Lo recuerdo claramente,.

Cuando fui a casa en bicicleta.

Recuerdo sentirme mareado.





ゴトウくん、君が悪いんだよ(笑)

Gotou-kun, kimi ga waruin da yo (warai)

Gotou-kun, eso fue tu falta (risas)



ということで、毎週金曜日はいただいたメッセージに

お答えしていきます。メールでお待ちしています。

メールアドレスはarashi@fmyokohama.co.jpです。

たくさんのメッセージお待ちしていまぁす!

To iu koto de, maishuu kinyoubi wa itadaita messeeji ni

okotaeshite ikimasu.Meeru de omachishiteimasu.

Meeru adores wa arashi@fmyokohama.co.jp desu.

Takusan no messeeji omachishiteimaasu!

Con eso dicho, todos los viernes respondere los mensajes que recivamos

Estaremos esperando por los mails.

La direccion de correo es arashi@fmyokohama.co.jp.

Eperaremos muchos mensajes!



ではまた来週、大野智でした!

Dewa mata raishuu, Ohno Satoshi deshita!

Entonces, los vere la proxima semana, este fue Ohno Satoshi.

ARASHI DISCOVERY 2009/11/5

ARASHI DISCOVERY


2009/11/5 O.A.

(BGM:♪Crazy Moon~キミ・ハ・ムテキ~)

おはようございます! 大野智のARASHI DISCOVERY~!

Ohayou gozaimasu! Ohno Satoshi no ARASHI DISCOVERY~!

Buenos dias! ARASHI DISCOVERY de Ohno Satoshi~!



今日は季節の問題です。

食欲の秋、実りの秋、芸術の秋、スポーツの秋、

秋は楽しい話題が豊富です。

さて、秋のことを英語では何というでしょうか。

次の3つの中から選んでください。

Kyou wa kisetsu no mondai desu.

Shokuyoku no aki, minori no aki, geijutsu no aki, supootsu no aki,

Aki wa tanoshii wadai ga houfu desu.

Sate, aki no koto wo eigo de wan an to iu deshou ka.

Tsugi no mittsu no naka kara erande kudasai.

La pregunta de hoy es sobre la estación.

Shokuyoku (apetito) no aki, minori (cosecha) no aki, geijutsu (arte) no aki, Sports(deportes) no aki.

En aki , hay un monton de temas divertidos.

Entonces como se llama aki en ingles?çpor favor escoje de las siguientes tres





1 オータム (ootamu = autumn-otoño)

2 オーロラ (oorora = aurora)

3 オオカミ (ookami = wolf-lobo)



(BGM:♪マイガール)



答えは1番の「オータム」です。

Kotae wa ichiban no [ootamu].

La respuesta es la numero 1 [autumn].



高知大学の調査で秋に生まれた女の子は、春生まれなどに

比べて朝型の傾向が強いことがわかりました。

これは生後まもなく、夜明けの遅い時期がやってくるので、

早朝の光への感受性が高まることが原因と考えられるそうです。

一方、男子にはこうした傾向はなく、女子でも成長とともに

消えていくということです。

Kouchi Daigaku no chousa de aki ni umareta onna no ko wa, haru umare nado ni

kurabete asagata no keikou ga tsuyoi koto ga wakarimashita.

Kore wa seigo mamonaku, yoake no osoi jiki ga yattekuru no de,

souchou no hikari e no kanju ga takamaru koto ga genin to kangaerareru sou desu.

Según la investigación de la Universidad de Kouchi, es entendido que las chicas que nacen en la estación del otoño tienen tendencia a ser una persona de mañana(supongo que quiere decir madrugadora) comparadas a quienes nacieron en primavera, etc..

se puede pensar que esto es porque poco despues del nacimiento, es el periodo de tiempo en que el amanecer es lento, por eso la sensibilidad hacia la luz de madrugadase vuelve alta.

Por otro lado, para chicos, no hay este tipo de tendencia, e incluso ara chicas, esto parece que desaparece a lo largo de su crecimiento



はぁ、なるほど。

僕はじゃ関係なかったんですね。

残念だなあ(笑)

なんかわかんないけども。

Haa, naruhodo.

Boku wa ja kankei nakattan desu ne.

Zannen da naa (warai)

Nanka wakannai kedo mo.

Haa, ya lo veo.

Entonces esto no tiene nada que ver conmigo ne.

Es desafortunado (risas)

De alguna manera no lo entiendo, pero…





ま、でもちなみに僕は11月生まれで。

秋の生まれの僕ですけどね。

Ma, demo chinamini boku wa juuichi gatsu umare de.

Aki no umare no boku desu kedo ne.

Bueno , pero a propósito, yo nací en noviembre

Yo, quien nacio en otoño ne.



まあ秋になると。

もうだって11月ですよ?

寒いですよね。

Maa aki ni naru to.

Mou date juuichi gatsu desu yo?

Samui desu yo ne.

Bueno, cuando se vuelve otoño

Porque esto es alrededor de noviembre, cierto?

Es frío ne.



だって僕の誕生日あたりなんてホント寒いもん。

11月26日なんですけど。

Datte boku no tanjoubi Atari nante honto samui mon.

Juuichigatsu nijuu roku nichi nandesu kedo.

Por que alrededor del tiempo de mi cumpleaños se vuelve realmente frio

Es 26 de noviembre creo

(crees?...no, no te hagas, bien que te acuerdas cuando es tu cumple ¬_¬…oh es en serio? O.o? Aish contigo ohno la verdad no se ni que pensar uwu…)



えー、いやでもね、子供の時は元気でしたけども。

小学生の時にね。半袖、半ズボンで。

自分の誕生日までそれで行く!って決めたことがあって。

ちゃんとやりましたよ。うん。

E~ iya demo ne, kodomo no toki wa genki deshita kedo mo.

Shougakusei no toki ni ne. Hansode, hanzubon de.

Jibun no tanjoubi made sore de iku! Tte kimeta koto ga ate.

Chanto yarimashita yo. Un.

Sie. Iya~ pero ne, era realmente energético cuando era un niño.

En la escuela elemental ne. Camisas de manga corta, pantalones cortos.

“usare esto hasta mi cumpleaños!” hay veces que decido asi

Realmente lo hago yo. Yeah.



でもね、僕は自分で頑張ったほうなんですけどね。

Demo ne, boku wa jibun de ganbatta hou nan desu kedo ne.

Pero ne. Fui del tipo que se esforzaba solo ne.



絶対、クラスに1人いるじゃないですか。

ランニング、半ズボンで。

なんでいるんだろうね、あれ一年中。

Zettai, kurasu ni hitori iru janai desu ka.

Ranningu, hanzubon de.

Nande irundarou ne, are ichinen juu.

Seguro, en clase hay ese unico niño, cierto?

Corriendo, en pantalones cortos.

Por qué estaba ahí, me pregunto, ese unico año?



名前なんだったっけな?

ミヤウチくんって子だったんだけどね。

いやあ、あの子はどこでも生きていけると思うわ。

まあ、今はさすがにね、ダウンとか着ててほしいけどね。

Namae nandattakke na?

Miyauchi-kun tte ko dattan dakedo ne.

Iyaa, ano ko wa doko demo ikiteikeru to omou wa.

Maa, ima wa sasuga ni ne, daun toka kitete hoshii kedo ne.

Cual es su nombre otra vez?

Hay ese niño llamado miyauchi-kun ne.

Iyaa, pienso que ese niño sera capaz de vivir donde sea.

Bueno como esperaba, ahora me gustaria desgastarlos o algo ne.



今度、ミヤウチくんに会いたいね。

Kondo, Miyauchi-kun ni aitai ne.

La proxima vez, me gustaria conocerte Miyauchi-kun ne.



ランニング・半ズボンであることを!願う!!

Ranningu. Hanzubon de aru koto wo!! Negau!!

Estoy deseando que este corriendo con pantalones cortos!



以上、大野智でした!

Ijyou, Ohno Satoshi deshita!

Eso fue todo, este fue Ohno Satoshi!
______________________

creditos al ingles: ryan87ogawa
creditos al español: yop! ^w^ (si a eso que hice se le debe dar credito claro ¬¬)
--------------------------------------------------------------------------------
ya sabes...si ese alguien...tu! de seguro la unica persona que me lee si tu *w* , me encantaria que si el tiempo no te apremia antes de cerrar mi pagina o salir de ella...me dejaras un comentario...un simple hola incluso estaria bien ...piensa que sera mi regalo de navidad de tu parte  ·w·...

ARASHI DISCOVERY 2009/11/4 O.A.

y bueno al parecer si se vuiene el fin del mundo por que l llevo actualizando tres dias seguiddos XD
de nuevo con un AD es el del 4...como ven todo lo publicare en oreden y si por alguna casualidad teminara de traducir y ponerme al corriente por que ryan-chan (la chica del livejournal que o traduce al ingles) los publica practicamente al dia de salido el programa (es un amor no creen? >w<♥) , bueno si por un lilagro me pongo al dia con las actualizaciones empezare a subir las antiguas XD
pero le dare mas prioridad a las entrevistas a las revistas que ya ven que  ya no subi nada mas de mis kisumai y eso me preocupa debo dedicarles algo mas de tiempo u.u...

en este programa me dio mucha risa pues ohmo una vez mas nos hace ver que es un hijo de mama (ojo no lo digo en mal sentido no malinterpreten eh~ya saben eso de que ande asi de pegado a su madre es una parte de sus encantos XD)
lo que se me hace cansado  es lo de andar diciendo patata dulce a cada ato...aca les llamamos camote...palabra mas corta y simple y que no me hace desgastar tantas energias en el teclado uwu

bueno sin mas que decir les dejo con la traduccion nwn

-----------------------------------------

ARASHI DISCOVERY
2009/11/4 O.A.


Credit for original kanji script to ArashiNino-san :D

(BGM:♪Crazy Moon~キミ・ハ・ムテキ~)
(BGM : Crazy Moon ~Kimi wa Muteki~)



おはようございます! 大野智のARASHI DISCOVERY~!
Ohayou gozaimasu! Ohno Satoshi no ARASHI DISCOVERY~!
Buenos dias! ARASHI DISCOVERY de Ohno Satoshi



今日はおいもの問題です。

いもを使った料理はたくさんあります。

さて、スイートポテト、大学いもといえば、何を使った

料理でしょうか。次の3つの中から選んでください。

Kyou wa o imo no mondai desu.

imo wo tsukatta ryouri wa takusan arimasu.

Sate, suiito poteto, daigaku imo to ieba, nani wo tsukatta

ryouri deshou ka. Tsugi no mittsu no naka kara erande kudasai.

La pregunta de ho yes sobre patatas dulces

Hay muchas comidas hechas de patatas dulces.

Entonces, la patata dulce, daigaku imo, de que es hecha esta comida?

Por favor elije de las siguentes tres:



1 さつまいも (satsuma imo = sweet potato)

2 さつまあげ (satsuma age = pastel de pescado frito de Kagoshima. Carne de pescado frito apanada y harina estan mezclada para hacer una masa compacta que es solidificada debido a la fritura. fuente: wikipedia)

3 薩摩ガラス (satsuma garasu = vidrio de satsuma)



(BGM:♪時計じかけのアンブレラ)

(BGM: Tokei jikake no umbrella)



答えは1番の「さつまいも」です。

Kotae wa ichiban no [satsuma imo] desu.

La respuesta es la numero 1 [papa dulce]



t/n: daigaku imo = baked sweet potato dessert. For picture reference: wikipedia



葉山町の永島博さんの家庭菜園で、長さ約45センチ、

周囲約40センチ、重さ約3.5キロの大きなさつまいも、

紅あずまが収穫されました。永島さんは5年ほど前から

自宅近くの家庭菜園でさつまいもやキャベツ、

ブロッコリーなどを無農薬で栽培していましたが、

「こんな大きいのは初めて」と驚いています。

Hayama-cho no Nagashima Hiroshi no katei saien de, nagasa yaku 45 senchi,

shuui yaku 40 senchi, omosa yaku 3.5 kiro no ookina satsuimo,

beni azuma ga shuukaku saremashita. Nagashima-san wa go nen hodo mae kara

jitaku chikaku no katei saien de Satsuma imo ya kyabetsu,

burokkorii nado wo munouyaku de saibai shiteimashita ga,

[ konna ookii no wa hajimete ] to odoroiteimasu.

En Hiroshima Hiroshi’s kitchen garden en la ciudad de Hayama, una gran papa dulce llamada beni azuma con una altura alrededor de 45 cm. Circunferencia alrededor de 40 cm y peso de 3,5 kg fue cosechada.

Desde hace 5 años, nagashima-san ha estado cultuivando patata dulce, col brocoli, etc, sin quimicos agricultores, pero

Estuco sorprendido y dijo, [esta es la primera vez que es asi de largo]

(notas del traductos: beni azuma es una variedad de patata dulce)



なるほどね~。

そりゃそうです。

こんなに大きくなられてもね(笑)

びっくりしちゃうよ、こっちもね。

Naruhodo ne~

Sorya sou desu.

Konna ni ookiku nararete mo ne (warai)

Bikkurishichau yo, kocchi mo ne.

Lo veo

Por supuesto.

Si se vuelve asi de grande ne (risas)

Incluso yo estoy sorprendido ne.



いも掘り好きなんですよ、僕。うん。

よく昔ね、じゃがいも掘りをよくやったんですよね。

ほんでね、まあ、さつまいももいいんだけど、

じゃがいもは土が茶色でさ、

じゃがいもはちょっとね、肌色チックでしょ?

だからさ、一回掘ると姿がすぐわかる。

それがなんかね、たまらなかったみたいでね。ええ。

Imo hori suki nan desu yo, boku. Un.

Yoku mukashi ne, jaga imo hori wo yoku yattan desu yo ne.

Honde ne, maa, satsuma imo mo iin dakedo,

Jagaimo wa tsuchi ga chairo de sa,

jagaimo wa chotto ne, hada iro chikku desho?

dakara sa, ikkai horu to sugata ga sugu wakaru.

Sore ga nanka ne, tamaranakatta mitai de ne. Ee.

Me gustaba cultivar patatas dulces. Si.

En el pasado ne, cultive patatas mucho ne.

Y, bueno, las patatas dulces son buenas tambien, creo.

Pero las patatas, con el color marrón de la tierra.

Las patatas son del color piel, cierto?

Ese es el porqué, una vez que lo cultvas, puedes determinar su figura antes.

De alguna manera eso parece irresistible para mi, si.





いも掘りね。

じゃがいも掘り、一番やりましたね。

今もやりたいですよ。

Imo hori ne.

Jagaimo hori, ichiban yarimashita ne.

Ima mo yaritai desu yo.

Cultivando patatas dulces ne.

Cultivando patatas, hice esto más.

Quiero hacerlo, también, ahora.



で、なんで好きなのかなあって今考えたらね。

やっぱ、うちの母ちゃんがね、じゃがいも好きだからかもしれない。

De, nande suki nano kanaa tte ima kangaetara ne.

Yappa, uchi no okaachan ga ne, jagaimo suki dakara kamoshirenai.

Y entonces pienso sobre porqué me gusta esto ne

Como esperaba, esto es probablemente por que mi madre le gusta las patatas

(aishhh mi ohnito cuando no sacando a la conversación algo sobre mi suegris XD)



だって、うちの母ちゃん言ってましたもん。

じゃがいも専門店ないのかって。うん。

真剣にインターネットで探してましたからね。

1件みっかったらしいですよ、でも(笑)

まだ行ってないみたいね。うん。

Datte, uchi no okaachan ittemashita mon.

Jagaimo senmon ten nai no ka tte. Un.

shinken ni intaanetto de sagashitemashita kara ne.

ikken mikkattarashii desu yo, demo (warai)

Mada ittenai mitai ne. Un.

Because my mother asked me.

Isn’t there any potato special store? Yes.

She looked for it seriously on the internet ne.

It seems that she’s found one yo (laughs)

It seems that she hasn’t gone there. Yes.

Por que mi madre me pregunto.

No hay alguna tienda especial de patata? Si.

Ella lo busco seriamente por Internet ne.

Paraece que ella encontro algo (risas)

Parece que ella no ha ido alli. si





行ったら感想をみなさんに。

えー、うちの親が(笑)

お伝えします(笑)

Ittara kansou wo minasan ni.

E~ uchi no oya ga (warai)

Otsutaeshimasu (warai)

Si ella va, la impression,

Eh, mi madre (risas)

Te dira todo (risas)



以上(笑)、大野智でした!

Ijyou (warai), Ohno Satoshi deshita!

Eso es todo (risas), este fue Ohno Satoshi!
___________________

 creditos al ingles : ryan87ogawa
creditos al español: yo =P
-----------------------------------------------------

como ven termino hablando de su madre y su busqueda de tiendas de patata en internet...
(se pueden buscar esas tiendas en internet? o.O? woaa...internet  es lo maximo XD)

P.D:  ehhhhh!!!!! si pude ver el music station!!!! regresamos ami casa temprano!!! sugoi!!! dormi un par de horas( si un par solo dos! XD...ahora ando despierta en un momento me dara el bajon de seguro XD)) aunque me quede dormida y me desperte a las 6 de la mañana...una tarde...pero puder ver a mi arashitos!!!
aparecieron a las 7 y 4 miutos hora peruana!!! aunque el maldito keyhole me empezo a odiar y se corto al final de believe..logre volver a conectarme y ver everything..aunque no termine de ver el final ¬¬ (maldito keyhole si no fuera por que dependo tanto de de ti!  >o<*** (si tenemos una relacion amor odio con tendencias masoquistas...al menos de mi parte...lo que sufro cuando quiero ver algun buen programa...)
tambin pude ver a los NEWS aunque ahi si el keyhole me fallo horrores y solo pude bien el " ...koi yo koi yo koi no ABO!~ ♪..." de ahi como que me aparecian lo cuadritos que distorsionan todo ne.
aish tambien vi a los tokio y bueno cuando aparecieron los kinki no me intereso mucho XD...demo me quede con ganas de ver a los V6 y a los eitos...y a los KAT-TUN, y a mis heiseis!!!
bua...pero no... cuando aparecio SMAP el keyhole mldito no me hizo problema...si sera ¬¬...
bueno al final si pude ver por o menos gran parte de lo queria...y todo eso mientras aseaba la casa y preparaba el desayuno! mientras mi madrecita y los zanganos de mis hermanos dormian...si sere la abejitra trabajadora..deberian darme mi premio ne? ¬¬...soy super girl!
 tuve dos horas sin que nadie me fastidiase eso fue lo bueno D
 bueno ya me despido y continuo con la traduccion de los demas programas nwn